fandemonium.pl…

Wbrew pozorom to nie jest reklama fandemonium.pl… Po prostu jestem strasznie ciekaw, gdzie tam i w jakim kontekście pojawił się link do visual-novels.pl… Tak, łudzę się, że ktoś może zrobił fandemota czy coś… Ktoś coś wie na ten temat? Niestety nie mam możliwości sam sprawdzić :( Google podpowiada, że link był gdzieś na tych stronach:

  • fandemonium.pl/poczekalnia
  • fandemonium.pl/6269/Nazywasz_siebie_otaku
Opublikowano Różności | Otagowano | 4 komentarzy

Dobre i złe wieści…

Złe są takie, że wyprowadziłem się od wrednej rodziny i będę miał bardzo ograniczony dostęp do internetów, co za tym idzie, ciężej będzie mnie złapać. Dlatego jak ktoś coś, to w kontakcie jest podany mój e-mail.

A teraz dobre wieści :D

  • Każdy niech sobie pomyśli ile czasu spędza na demotywatorach, komixach, kwejku, facebokach itd… Mi ładne parę godzin dziennie uciekało z życia. A teraz, w związku z brakiem sieci, te godziny pójdą na coś pożytecznego, na przykład Narcissu. I tym oto sposobem, tłumaczenie powinno ostro przyśpieszyć.
  • Mimo braku sieci, będę doglądał strony w wolnych chwilach jak będzie ku temu okazja, więc aktualizacje jakieś też będą. Ale muszę prosić, o przesyłanie info o ciekawostkach albo do mnie, albo do IceD’a, bo jednak ciężko być na czasie bez sieci.
  • IceD? No właśnie, ci którzy zdążyli zajrzeć do zakładki kontakt, zauważyli pewnie drugi mail oprócz mojego. IceD był zawsze aktywny wokół strony, na naszym kanale IRC i ogólnie w kwestii visual novel. Teraz pomoże trochę przy stronie w wolnym czasie. Zajmie się tematem Ren’Py, czyli dość popularnym silnikiem przy pomocy którego, każdy może spróbować stworzyć swoją visual-novel (N.E.M.O. o którym pisałem kilka wpisów wcześniej, powstało właśnie na tym silniku). IceD miał się sam przywitać jakimś wpisem, no ale albo siedzi non-stop w robocie od iluś dni albo znowu kombinuje scenariusz do jakiejś visual-novel.
  • Wyprowadziłem się od rodziny i jeszcze wychodzi mi to taniej, niż mieszkanie z nimi (650zł miesięcznie u rodzinki VS 400zł gdzieś w jakimś pokoju).

Mogło być gorzej :D

Opublikowano News | Otagowano , , | 2 komentarzy

Tłumaczenie G-senjou no Maou

G-senjou no Maou - Usami Haru i Maou

G-senjou no Maou

Ktoś porwał się na spolszczenie „G-senjou no Maou” czy jak kto woli „The Devil on G-String”.  Ta visual novel jest tak epicka, że brak mi na nią słów tak na szybko. Postacie, fabuła, oraz muzyka i oprawa graficzna tworzą ze sobą prawie doskonałą całość… Może w przyszłości skuszę się na napisanie recenzji, a może ktoś inny ma ochotę napisać ją już teraz? Ale nie o tym chciałem. Więc tak jak pisałem na początku wpisu, parę osób z grupy Helheim rozpoczęło jakiś czas temu prace nad spolszczeniem do G-senjou no Maou. Widziałem cały pierwszy chapter w wersji bez korekty. Ogólnie prezentuje się całkiem nieźle i jak się ekipa jeszcze przyłoży do tego, to naprawdę będzie czym się chwalić. Póki co prace trwają i z tego co wiem, zwolnią. Ciekawostką jest to, że wstępne tłumaczenie 1 rozdziału, powstało w… 10 dni.

Ok, popisałem sobie troszkę, a teraz trochę kontentu z samej Visual novel ;)

Opening/Intro – „Answers” – Katakiri Rekka

Screeny ze spolszczonego „G-senjou no Maou”

To jak, życzymy ekipie powodzenia, czy zwyczajem najstarszych pijaw i fansubberów w Polsce pytamy „To kiedy upadacie?”;)

W następnym wpisie, napiszę co nieco o polskiej visual novel N.E.M.O

Opublikowano News | Otagowano , , | 3 komentarzy

Tłumaczenia, które miały powstać…

Spokojnie, nie chodzi tu o Narcissu. Generalnie kwestia sensu pisania o czymś, co nie powstało i raczej nie powstanie w najbliższym czasie jest bardzo dyskusyjna. (EDIT: Żeby było już jasne, wcześniejsze zdanie NIE dotyczy Narcissu. Chodzi mi tu o o projekty, które wymieniłem w dalszej części wpisu… Narcissu ma się dobrze, postępy są powolne, ale zawsze.) No ale szczerze, po prostu mi się nudzi w ten wieczór.

Poniżej lista projektów spolszczeń, które się rozpoczęły, lub dopiero zaczynały, ale… nigdy nic z tego nie wyszło?

  • Planetarian: Chiisana Hoshi no Yume (1 podejście, nieudane)
  • Clannad (było kilka podejść, wszystkie niewypały. Ostatecznie jeszcze ktoś nad tym pracuje TUTAJ)
  • Kanon (gdzieś coś widziałem, ale albo nie mogę znaleźć www projektu, albo zwinęli stronę i ślad po tym zaginął)
  • Saya no uta  (jeden z dwóch znanych mi projektów, padł. Drugi chyba też padł?)
  • G Senjō no Maō (w sumie, pierwsze podejście zaczęło umierać zanim na dobre się coś rozkręciło. Słyszałem coś o drugim, ale nie wiem nic.)
  • Fate/stay night (więcej info o Fate/stay night)
  • Umineko no Naku Koro Ni (więcej info o Umineko no Naku Koro Ni)
  • Higurashi

Z tego co wyczytałem na „angielskiej scenie” visual novel wynikałoby jeszcze, że ktoś próbował coś zdziałać z tłumaczeniem na nasz język takich tytułów jak „Air” oraz „Tomoyo After ~It’s a Wonderful Life~” Niestety dłubiąc w „polskich internetach” nic nie znalazłem na ten temat.

Opublikowano News | Otagowano , , , , , , , , , | 2 komentarzy

Linki do polskich tłumaczeń visual novel

W związku z komentarzem Luchianki we wpisie niżej, rzuciłem okiem w google celem wybadania jak się sprawy mają z dostępnością już kiedyś przetłumaczonych tytułów. Faktycznie, na chwilę obecną z innych projektów tłumaczeń visual novel, o których wiem, pobrać można tylko dwa. Dokładniej to ostatnio dodane „Love Hina Advance ~Shukufuku no Kaneha Narukan~” i „Adagio”. Jeśli ktoś ma informacje gdzie można dorwać resztę, to będę wdzięczny za podzielenie się nią. Koniec końców, jak będę miał więcej wolnego czasu to mógłbym spróbować dotrzeć do autorów i spytać czy nie mają tego gdzieś u siebie i czy nie chcieli by dać kopii do umieszczenia na stronie. No ale póki co, mamy to co mamy.

Opublikowano News | Otagowano , , , | Skomentuj

Polska visual novel?

Ok, żeby od razu było jasne. W tytule posta nie chodzi o polskie tłumaczenie jakiejś visual novel (np takie Narcissu), tylko o visual novel stworzoną w Polsce, przez Polaków, dla Polaków.

Po mało ciekawym trailerze, trochę info. Ekipa z RyuuTsuru Teikoku stworzyła o takie coś. Piszę „takie coś”, bo cóż, z trailera nie wiele wynika. Na dniach mam dostać betę, żeby się nią pobawić i pomarudzić gdyby coś, gdzieś, nie grało jak trzeba. Dopiero po tym, jak ją otrzymam, będę mógł coś więcej napisać na jej temat. Na chwilę obecną wiem tyle:

  • To amatorska produkcja ekipy RyuuTsuru Teikoku (niestety nie w 100% muzykę mają „kradzioną”).
  • Visual novel jest oparta o silnik Ren’Py.
  • Ta visual novel zajmuje ok. 450mb.
  • Ma jakieś 64 000 słów.
  • Wspomniałem już, że muzyka nielegalna?

Sądząc po tytułach dwóch rozdziałów prologu, 5 rozdziałów pierwszej ścieżki i jednego rozdziału drugiej ścieżki, które hmm „znalazłem”, nie jest to coś hmm nadzwyczajnego. Dodając do tego jeszcze powyższy trailer, dochodzę do wniosku, że produkcja będzie przeznaczona dla publiki, która ukończyła 18 i ma już ładnie nierówno pod sufitem.

Produkcja raczej nie jest pierwsza w swoim rodzaju. Znaczy się z tego co wiem, to wygląda na to, że „TOWN HEAT” było pierwszą fanowską visual novel polskiej produkcji. ALE, ma 2 wady:

  • Niestety skończyło się tylko na demie.
  • Jeszcze bardziej niestety… gra jest w języku angielskim.

Poza wyżej wymienionymi tytułami, w necie można znaleźć kilka fajnych zrywów do stworzenia fajnej polskiej vn’ki, np. „Biel” (pozdro IceD). Niestety tylko zrywów, bo albo nic się na dobre nie rozkręciło, albo zginęło gdzieś w czeluściach sieci.

Wracając do N.E.M.O… Wiem, że chłopaki mieli duże ambicje i chcieli to nieźle rozdmuchać, ale z tego co widzę, zanosi się na coś bardzo średniego. Mam nadzieję, że jestem w błędzie, bo idea fajna tylko…

No właśnie, tylko wykonanie nie takie. O ile nie mogę się wypowiedzieć na temat jakości oprawy graficznej czy samych scenariuszy, to za muzykę mogę już objechać tę pozycję. Niestety obraz „Prawie pierwszej polskiej fanowskiej visual novel” został oszpecony przez zwyczajne podpieprzenie muzyki. Serio jakby nie można było użyć kawałków z odpowiednią licencją albo dogadać się z jakimś kompozytorem amatorem, któremu jako tako wychodzi robienie muzyki. Usłyszałem, że „takie utwory za free, to dziadostwa” z czym się absolutnie nie zgadzam.  Za ten tekst to należą się przeprosiny ludziom, którzy poświęcają swój czas na tworzenie fajnej muzyki a później dzielą się nią w sieci za free. Fakt, że nie wszystkie kawałki są takie pro jak te, które można zpiracić na warezach / torrenatach, ale jak się dobrze poszuka, to się znajdzie perełki. A teraz minusy pirackiej muzyki ogólnie w produkcjach:

  • Jaką tu licencje wybrać dla software, którym niewątpliwie jest visual-novel?
  • Nie można tego normalnie/szerzej promować, bo łamie prawo?
  • Skazanie danej produkcji na żywot w undergroundzie?
  • Używanie pirackiej muzy?

 

No to tyle… Zobaczymy co będzie dalej.

Hmm… Gdy pisałem ten wpis, na forum chłopaków pojawiło się więcej info odnośnie tej produkcji. Jutro może zrobię aktualizację posta :)

Opublikowano News | Otagowano , , | 3 komentarzy

No i po festiwalu

FestiwalJaponski.pl - FUTABANie będę się zbytnio rozpisywał o całej imprezie. Z mojego punktu widzenia czyli raczej helpera i prelegenta niż zwykłego uczestnika, impreza była udana a ludzie, (organizatorzy, helperzy, inni prelegenci oraz sami uczestnicy) naprawdę super i serio było warto ruszyć się z Łodzi do Wrocławia :)

A teraz o mojej prelekcji. Najpierw opis, a dalej info dla tych co byli na prelekcji.

Cóż wyszło jak wyszło. Jak wspomniałem na samym początku prelekcji, był to mój pierwszy taki występ i w związku z tym mogło być wesoło… No i było wesoło :D

Niestety brakło mi czasu, żeby powiedzieć o wszystkim o czym bym chciał powiedzieć. Nie było też pogadanki z uczestnikami. Dialog podczas prezentacji i dyskusje na korytarzach się nie liczą. Planowałem co innego. Całe szczęście, powiedziałem chyba o wszystkim co najważniejsze dla ludzi nie mających bladego pojęcia o visual novel. Dzięki temu teraz mają troszkę większe pojęcie niż przed prelekcją. Żeby było weselej gdzieś po drodze, wymieszał mi się plan omawiania tematów, i zacząłem omawiać dalsze sprawy przy okazji wcześniejszych. No i brakło też „kodeka” przez co nie udało mi się pokazać intra z „Ever 17 – Out of Infinity”, a szkoda.

Mimo tych wpadek, myślę, że prelekcja się udała i nie była zła. Przynajmniej nie słyszałem jednego wielkiego „Buuu” tylko całkiem niezłe brawa, więc to był chyba dobry znak. Fakt, prelekcja mogła być lepsza i zapewniam, że będzie jak jeszcze gdzieś się wybiorę opowiadać o visual novelkach. (Na Futabe 3 wybieram się na pewno, choć nie koniecznie z prelekcją o visual novel)

Dla tych co byli na prelekcji i zapamiętali jedynie adres tej strony lub co trzeba było wpisać w google, żeby tu trafić. Poniżej zamieszczam wam linki z ostatniego slajdu wyświetlanego na prelekcji.

Gdzie jeszcze szukać informacji o visual novel?
W języku polskim:

  • Wszelakie fora poświęcone mandze i anime (czyli generalnie informacje od innych fanów)
  • http://www.visual-novels.pl

W języku angielskim:

No to było by wszystko jeśli chodzi o wypad do Wrocławia.

Opublikowano News | Otagowano , | 5 komentarzy

Prelekcja o visual novel na festiwalu „Futaba”

FestiwalJaponski.pl - FUTABA2.IV.2011 we wrocławskim centrum kultury „Agora” odbędzie się Festiwal Popkultury Japońskiej „Futaba”, gdzie, wśród wielu różnych atrakcji, znajdzie się też coś na temat visual novel. Prelekcję na ten temat poprowadzę ja. Prelekcja odbędzie się w sali konferencyjnej w godzinach 17:00-17:45.  Dalej troszkę więcej informacji, oraz ciekawostka dla fanów Narcissu.  Czytaj dalej

Opublikowano News | Otagowano , , , , | 4 komentarzy

Tłumaczenie Wanko to Kurasou

Malutki wpis. Doszły do mnie informacje, że pewien ktoś o nicku Terax tłumaczy „Wanko to Kurasou”, na nasz język. Niestety, nie wiem jaki jest stopień zaawansowania projektu. Jedyne co mam to screeny załączone na końcu wpisu. Projekt dodany do strony z innymi projektami, jeśli dowiem się czegoś ciekawego na jego temat to oczywiście też poinformuję.
Dodam od siebie, że autor chyba potrzebuje motywacji do przyśpieszenia prac nad projektem. Kilka komentarzy o tym jak bardzo by się ludzie ucieszyli z tłumaczenia, na pewno taką motywację by mu dało.

Wanko to Kurasou główne menu
Główne menu z visual novel Wanko to Kurasou
Przetłumaczone Ustawienia
Ustawienia Wanko to Kurasou
Polskie tłumaczenie Wanko to Kurasou
Visual novel Wanko to Kurasou polskie tłumaczenie
Opublikowano News | Otagowano , , , | 15 komentarzy

Żegnaj stary roku… Witaj nowy roku!

Dziś sylwester. Stary rok odchodzi w przeszłość a nadchodzi nowy rok.  Przydało by się podsumować prawie rok istnienia visual-novels.pl w sieci. Ale najpierw chciałem wszystkim tym którzy, jeszcze co jakiś czas tu zaglądają, tym którzy się już zawiedli na visual-novels.pl oraz tym, którzy wiążą jeszcze ze stroną jakąś nadzieje… Życzyć wam wszystkim szampańskiej zabawy sylwestrowej a w nadchodzącym nowym roku przede wszystkim szczęścia i spełnienia marzeń oraz swoich postanowień.

No to tyle z życzeń,  czas na podsumowanie.

Co działo się w roku 2010? Niestety niewiele, prawdę mówiąc wcale nie jestem z niego zadowolony. Próbowaliśmy coś razem zrobić, ale polegliśmy, prawdopodobnie głownie z mojej winy. O to jak wyglądał poprzedni rok. Czytaj dalej

Opublikowano News | 3 komentarzy